NFL draft jargon translation
- Updated: April 29, 2012
I’ve long loved the draft. So, even with little time to tune in, it was bound to grab me for at least a few moments here and there this weekend. I haven’t even had the time to digest the Jets picks, let alone break them down. We’ll see how the week goes. What I can provide is a bit of a translation for anyone who caught themselves trying to decipher draftspeak over the four-day extravaganza.
You may have heard a few of these terms and expressions at least a few (dozen) times. In the crazy world of draft pundits, this language can be quite confusing. We try to clarify. You can thank us later.
“Very Athletic”: Basically refers to any pick in rounds 1-4 who ran under a 4.5, bench pressed 225 at least 15 times and had a 30+ inch vertical.
“Tremendous Upside Potential”: Guy who could have been really, really good in college but wasn’t. If they were that good to begin with, they’d already be “locks.”
“Coached Up”: What the TUP guys above need to be once they arrive in the NFL (unlike everyone else?). Not just coached. Coached UP. Also used frequently in reference some of the particularly dumb-as-rocks prospects.
“High Character Guy”: A draft pick who has no criminal record and has not been accused of or implicated in any potentially damaging events that could include but are not limited to: bar fights, sexual harassment incidents, DUI, offensive tweets or “smoking the pot.”
“Great Motor”: Someone who appears to try hard all the time.
“Uneven”: Used in referring to someone’s play. A player that doesn’t try so hard all the time, according to the game film and the draft experts.
“High Football IQ”: His father was/is a HS football coach.
“Fluid“: Runs fast. Smooth. Doesn’t look like he is trying.
“High Energy Guy,” “Great Competitor,” “Football Player”: Similar expressions frequently used to describe white guys when the terms “very athletic” or “fluid” are not applicable. Although these individuals tend to have “great motors.”